第20章 (第2/3页)
pas menti,je n\'ai pas peur d\'être enquêté(我没有说谎,我不害怕被调查。)” “si la légitime défe coupable, personne n\'osera plus jamais résister(如果正当防卫有罪,将再也不会有人敢于反抗。)” “si je suis coupable, je rai pas les pieds sur le territoire ois(如果我有罪,我不会踏入中国领土。) “car \'est pas seulement ma patrie, c\'est aussi celle de ceux que j\'adore(因为这里不仅是我的故乡,也是我所爱之人的家乡。)” “je suis ici parce qu\'il est blessé et je veux lui rendre visite(我来,是因为他受伤了,我想看看他。)” “aussi parce qu\'il a besoin de moi et je veux l\'aider(也因为,他需要我,我想帮助他。)” “je le prends pour la foi, je ne blesserai pas ma foi(他是我的信仰,我不会伤害他。)” 肖恩认真看着镜头:“je veux le protéger plus que quique(我比任何人都想保护他。)” 现场只有洛南书能听懂法语。 从肖恩开口的那一刻,洛南的心弦就被波动了。 听到后面,洛南书心里像一片落叶掉在沉水中,荡起一层又一层涟漪。他目不转睛看着青年坚定的侧脸。 肖恩笔挺的坐在那里,很高大,很帅气。但很神奇,最吸引洛南书的不是那健硕的体魄,而是一双眉眼。 肖恩的眉峰后面笔直高挑,前面压低,非常英气。平时给人感觉严肃认真,不好接触。但垂眸时,又给人一种很听话的感觉。 或许正是因为这样的反差,才显得肖恩单纯直率,讨人喜欢。 有一条弹幕问:【你是否因为原生家庭和成长经历而自卑?】 肖恩回答: “non pas(我不自卑。)” “je ne me pare pas aux autres et ne me soucie pas de ce que les autres pe(我不跟别人比,也不在乎他们怎么看。)” “je ne peux pas choisir ma vie, je peux seulement l\'accepter. mais cela pas dire que je suis pire que les autres(我无法选择自己的人生,我只能接受。但这不代表我低人一等。)” “la vie est donnée par les parents, le chemin sous les pieds exige de marcher par soi (命是父母给的,路是自己走的。) “les personnes nées
请记住本站永久域名
地址1→wodesimi.com
地址2→simishuwu.com
地址3→simishuwu.github.io
邮箱地址→simishuwu.com@gmail.com